一般的現代公民好像至少會兩種不同的語言:母語和「表情符號」的語言。不過由於表情符號最初是在日本創作的,因此其中許多都是日本文化的具體反映。所以這次《Bright Side》就整理了10個我們可能「完全誤會意思」的表情符號,下次記得不要再誤用啦。
1. 我們以為是「嘲笑或吐舌頭」。
其實這是準備開動美食前,先舔舔舌頭的符號。
2. 我們以為是「電影院或音樂廳」。
其實這是「郵局」啦。18到19世紀的歐洲,「號角」被所有郵政工作者使用,因此在歐洲,號角都是郵局的象徵喔。
3. 我們以為是「我的老天」。
其實這個「OK」的符號。雙臂放在頭上,就是字母O,而沒有出現在符號裡的雙腿,其實是字母K。所有整個身體就代表了OK的億私。
4. 我們以為是「邪惡的笑容」。
這其實是一個「小惡魔」,來自德國民間傳說中的角色。(但是沒有像惡魔那麼壞啦)
5. 我們以為是「被嚇到或受驚的貓咪」。
這其實是「累翻」的意思。(也不是名畫「吶喊」喔)
6. 我們以為是「很有耐心或咬著牙齒」。
這就只是一個「露齒笑」而已。
7. 我們以為是「通行證或標籤」。
但它其實是「書籤」。
8. 我們以為是「掛掉了」。
但這個符號其實是「嚇到」的意思。
9. 我們以為是「危險或嚴禁用火」。
這個符號其實是「徽章」。這種做成鬱金香形狀的徽章通常都會用在日本的幼稚園裡,小朋友們的名字會寫在上面,以防戶外教學的時候走失。
10. 我們以為是「親親」。
但是想太多了,這個只是「吹口哨」的符號而已。
是不是有一種恍然大悟的感覺呢?其實還有一個連我都有點疑惑的emoji,就是「笑到流淚」,那個符號到底是哭還是笑啦!
TEEPR巴黎小鹿編:你們知道我在說哪一個嗎?
(往下還有更多精彩文章!)