對日本文化有一點認識的人,都知道日文會使用到漢字。即使不懂日文,台灣人也能憑漢字猜測到日文中的一些意思。不過母語是中文的我們,真的能看懂所有的日文漢字嗎?日本漢字迷JUMANJIKYO常常在推特分享很少人知道、比較艱深的漢字,有一些的確能憑字型猜出大概意思呢,讓我們來看看吧~
JUMANJIKYO分享的漢字來自日本平安時代至戰國時代,背後的意思讓網友都嘖嘖稱奇。像是下圖這個拆開來看,就會變成「欲死不死」,跟它的意思「臨死之時」很相近。
這個拆開來看,就會變成「不坐不立」,而它的意思就是「蹲」。
「几」下有「雪」,它的意思就是「暴風雪」。
事實上日文許多古漢字都帶有「會意 (把兩個或以上的象形字組合一起,表示新的意思)」性質,現代的日本人很多都很不太懂。
網友也整理了一些光看已經想昏倒的超難字:
更多日文漢字知識:
TEEPR一直抽到SSR的歐洲人編:漢字是藝術一樣的存在呢~
(往下還有更多精彩文章!)